Home   >   NEW&INFO   >   PRESS

PRESS

Placing Hangeul in Tokyo, Japan


There is a designer who is fighting against Louis Vuitton, Gucci, Prada and other foreign luxury brand by converging ‘Hangeul’ with design: LEE

GEON MAAN (51/CEO of LEE GEON MAAN AnF). Lee is a representative Hangeul designer who has been designing with motif of Hangeul in 

the world fashion and design market with designer Sangbong Lee. On the 26th of September, I met Lee in his Hangeul design off, ‘LEE GEON 

MAAN AnF,’ in Buam-dong, Jongno-gu, Seoul, near the Jahamun tunnel.



LEE GEON MAAN’s Hangeul designs, in which the consonants and vowels of Hangeul are visualized, are considered to be the most Korean 
designs by the overseas designers. Currently, Lee is working on the ‘Hangeul product designs’ by applying his Hangeul patterns on neckties,
scarfs, wallets, bags and other fashion items.
“The unique beauty of Hangeul does not fall behind those of western alphabets for the Chinese characters. Some says Hangeul is much more
beautiful in aesthetic aspects.”
He said, “In the designs of drawings, sculptures and even daily items, Hangeul is the best material that has the perfect beauty of balance and
aesthetics.”

“Alphabets and Japanese characters are the ‘alignment characters’ which are aligned to form words. Chinese characters are often referred in
terms of its aesthetic and visualized beauty for the fact that they originate from pictures of objects. Yet in terms of designs, Chinese characters
are not much different from alphabets or Japanese characters. They are all alignment characters that can only convey meanings when aligned
in a line. Those characters are very simple elements, from which the beauty cannot be easily found when the characters leave the certain
‘alignment,’ from a visual and artistic perspective.”



Hangeul, the Best Design Element

LEE GEON MAAN described Hangeul to be the perfect ‘compound characters,’ that is different from alphabets, Japanese characters and
Chinese characters “Hangeul is like ‘Lego blocks.’ You can freely arrange the elements including the basic arrangement in a line and the 
combination of its compositions in all directions. It does not bound you to simply combine a couple of compositions together. It is the only
written language in the world that can form meaningful words by combining 3 or more compositions together. Such compounded letters of
Hangeul reflects a beautifully constructed building. It has the perfect beauty of the balance and aesthetics.”
LEE GEON MAAN said, “Hangeul does not only has the beauty of the balance and aesthetics, but also has the beauty of harmony and nature,
which is beyond the imagination of human beings, in the process of compounding the components.” And he said that such beauty of harmony
and nature is what makes Hangeul the top material in the international fashion and design industries.


Lee described the ‘beauty of harmony’ in Hangeul using ‘monogram’ (visualization of one larger image by combining two or more characters).
“Have a look at Louis Vuitton. They made a unique symbol by combining L and V of alphabets. Yet, because of the aligning characteristic of
alphabets,
there is a limitation for them to create various monogram designs with the two letters. In other words, the designs are imaginable and 
expectable. The monogram of Channel, which has 2 alphabet Cs overlapped in the opposite directions, is another design that can be easily
thought of.”
He explained the strength of Hangeul as a design element in comparison to alphabets.




“Hangeul allows you to combine each composition of ‘ㄱ, ㄴ, ㄷ …, ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ …’ as alphabet does. Yet, it also allows you to combine 
each letter like 가, 나, 다, etc. Such combinations make it possible to form compounds and images that are beyond the imaginations. In other
words, Hangeul is the only written language that can be made into unpredictably creative designs. Moreover, Hangeul forms each word by 
combining ‘consonants and vowels,’ meaning that it has the characteristics of monogram itself. Each character that is used in the everyday life
is the most natural monogram itself. Such beauty of nature and harmony of Hangeul is the strong attraction point of Hangeul, which makes it
special compared to all other written languages.”


In the international fashion and design market, Hangeul is, in fact, is not yet receiving as much spotlight as alphabets or Japanese and 
Chinese characters do. He implies that no matter how perfect Hangeul is as a design element, we don’t have enough production and 
infrastructures thereof to present it to the world. He described, “It is not an easy job for an individual to achieve.”


“Hangeul design as an art work is a totally different matter from Hangeul design on products and items for many unspecified individual targets.
Making art out of Hangeul can be sufficiently achieve by an individual’s efforts, but in order to apply the design on various products to release
in the market a huge capital is required. All processes of product development, marketing, promotion and even sales
absolute require the power of capital.”


Here, he pointed out that there is a ‘lack of capital to be invested in producing Hangeul designed items and in growing the Hangeul brand.’ It is because, from the perspective of major corporations with capital power, bringing in luxury brands from France and Italy with Western designs
is much easier than ‘growing brands and designs that use Hangeul.’

“The major corporate can easily make money without spending on marketing, promotion or product development if it imports foreign brands
with designs of western languages. Yet, those items are strictly bounded within the domestic markets. Since they are not product of ours, there
is no way for the domestic corporations to sell French and Italian brands in Japan or China. I wish they could view the market with a broader 
perspectives.”

Regarding the ‘investment in Hangeul,’ Lee said, “It allows us to have a proper ‘Korean brand,’ which we have been desiring for. It could be
the most powerful weapon for use to go beyond this small domestic markets to enter the vast international markets.”



13 Years Solely on Hangeul Designs

It has been 13 years since designer LEE GEON MAAN started working on Hangeul. Until the age of 38, he used be a pure artist and an adjunct
professor, who opened 6 personal exhibitions and 200 group exhibitions. Lee had been dreaming of being a good artist and a good professor
for 18 years from his entering into the school of arts in Hongik University until he has in late 30s.
“I thought the more I present decent arts, I would become an excellent artist and also naturally become a professor in my alma mater. Yet, I 
could not remove the title of adjunct professor.”
His life of adjunct professor was insufficient for him to focus on the artistic activities nor to find financial stability. Finally in 1999, he gave up on his dream of being an artist.




“In 2000 I had sold all my working equipment. I had to make money for living. All I could do was arts and design, so I decided to find a way in 
the field. So I started commercial designs.”

This decision was the beginning of his life as a Hangeul designer. “During the course for master’s degree in overseas, my research topic was 
‘culture.’ My first design with this motif was not Hangeul, but was ‘colored stripe necktie.’ It did not attract much attentions. Fortunately, one of
my older alumni visited from the central museum and saw the fabric with Hangeul patterns, which I created to find a concept. With that item,
he suggested me to ‘open up an event.’ He asked me to make a ‘simple necktie,’ which he displayed in the central museum as a Korean culture item.”

It was the moment of change in his life. Many foreigners showed great interest in his designs with consonants and vowels of Hangeul. “I was 
fascinated. Until then, I could only make less than 500,000 won from 200 group exhibitions and 6 personal exhibitions in 18 years. But just
because the necktie was receiving positive responses, the central museum offered me over 1 million won for the design. Also the museum
requested for other samples of the Hangeul neckties to be displayed in the ‘Special Korean Culture Exhibition.’ They even suggested me to sell those items instead of only displaying them on exhibitions.”

He answered positively unless he could sell the items under the name of ‘LEE GEON MAAN.’ Then in an instant, he made sales over billions of
won.

“That was when I made my mind to start a business. I went to see the managers of department stores to show them my neckties, bags and
wallets with Hangeul designs. Yet, they have suggested me to open a store in duty free shops instead of the department stores, since the 
items seem to be more appealing to the foreigners than Koreans. By the virtue of the suggestions, my Hangeul designs were first introduced to
the foreigners than to the Korean consumers.”

As his designs were sold more and more in duty free shops, the name LEE GEON MAAN started to be recognized by the people and designers
in the overseas fashion brand. Now, after over 10 years, his Hangeul designs are highly recognized as the most Korean designs that represent 
the Korean culture by the designers of overseas fashion industries.

Hangeul Items Enter Tokyo Market


To a question asking for the reason why LEE GEON MAAN insists on Hangeul as his design motif he answered, “Because I want to make a 
‘Korean brand’ that shows the history and story of our nation.”

He added, “Hangeul is what represents Korea and Korean people only with its visual images, without additional descriptions.” This is the 
reason why he is living as a Hangeul designer. In the past February, LEE GEON MAAN opened his brand store in a 토브 department store in 
Tokyo, Japan. The Hangeul designs have finally entered the heart of Japan. It is extremely difficult for even a major Korean fashion brand to
open a store in a department store in Japan and LEE GEON MAAN is the first one to do so.

“I would have made more money and introduce the Hangeul design to a lot more people if I entered a country like China first. Yet, I thought
the first enter of Hangeul designs in a foreign market must be in Japan. It was the Japanese people who banned us from using our language 
and letters about 80~90 years ago. How pleasurable is it to display the Hangeul design products that has our letters and cultures?”









                       Reference:   http://weekly.chosun.com/client/news/viw.asp?nNewsNumb=002226100027&ctcd=C09

 

 



목록